Terminate le copie della prima edizione si è posto il problema se procedere con la ristampa oppure andare direttamente ad una nuova edizione. Il problema si è subito dissolto perché nella premessa alla prima edizione compaiono testualmente le seguenti parole: "... La
stessa denominazione grammaticale, aggettivo, nome, avverbio
eccetera, la si trova nei casi più ambigui o di più difficile
interpretazione. Per lo stesso motivo non è stato preso in
considerazione l’aspetto etimologico, salvo poche significative
derivazioni, verso il quale si potrebbe riversare lo studioso o
l’appassionato della linguistica, e/o nel caso provvedere con un
ulteriore lavoro". Si è verificato proprio il caso di provvedere con un ulteriore lavoro. Il lavoro sull'etimologia dialettale è abbastanza complesso e non privo di titubanze ed incertezze; molti termini, infatti, sono il risultato di variazioni popolari che spesso hanno poco a che fare con la radice della lingua madre o di altri linguaggi. Comunque sia, siamo a circa metà dell'opera e quasi certamente nei primi mesi del nuovo anno si potrà affermare di poter arrivare alla pubblicazione. Nel contempo sta anche "risuscitando" qualche termine che non può considerarsi sfuggito nella prima edizione, ma sono parole che vengono fuori per situazioni particolari dovute ad uno stato di fatto, ad un ricordo, ad una immagine e così via. E si può essere certi che se di edizioni ne usciranno fuori diverse, ad ognuna ci sarà sempre nuova terminologia. Spero perciò di presentare una edizione più completa, più corretta, comunque più arricchita.
lunedì 21 dicembre 2015
II EDIZIONE del Dizionario dei termini dialettali salentini
Iscriviti a:
Commenti sul post
(
Atom
)
Nessun commento :
Posta un commento